Cum s sping "teubesc" în coreană

CEA mai Uşoară modalitet de a mărturisi dragostea jesteaană - srun "Sarans - on", dar postoji mai Multi Flaz Care vă Vor Ajuta să vă exprimaţi sentimentale cu acelaşi uspjeh. AICI Sunt câţiva dintre ei.

Pasi

Agea 1 DIN 3:
Cum Să Spuneţi Direct "Te iubesc"
  1. Zamislite Intiturită Spunându-vă că iubesc în Pasul Corean 1
un. Popunite: Saran-on, Saran-Heio, saran: "Sarans-Hamnida". Utilizaţi aceste aceste pentru Spne: "Te iubesc".
  • Prima frază este pronunţată ca SA-rand-he-yo.
  • PE vježbu "sarans - on" este scris ca 사랑 해, Şi "Saran-Hayo" - 해 해 요.
  • "Saran - on" - o Versiune de conversaţie a expresiei "Te iubesc". În Timp CE san he-yo este o Versiune Mai formală acesteri fluza, iar "Sarans-Hamnida" Este Cel Mai Funcţionar.
  • Zamislite Intiturită Spunându-Vă Că vă iubesc în Pasul Corean 2
    2. Popunite: "Nega chu-a". Acaaraă frază este folsită dacă Vrei Să Spui Cuiva Că el (a) ţţi Place înttr-Un Sens Romantic, Nu Fel ca Un.
  • Acaastă frază este pronunţată ca Ne-ga chu-a.
  • PE vježba, ea este scrisă astfel: 가 가 좋아.
  • Această expresie înseamnă: "imi mjesto". Dar Merită să ne amintim că poate foliosit Numaa înttr-Un Kadru neformalni şi romantičan.
  • Zamislite Intiturită Spunite că iubesc în pasul corean 3
    3. Pentru o setare mai formală, utilizaţi tan-shin-şi chu-io. CA şi fraza Anterioară, această expresie înseamnă "imi mjesto" în sensel romantičan.
  • Acaastă frază este pronunţată ca Tan-shin-şi chu-io.
  • Pedle, este Scris După Urmează: 당신 이 좋아 요.
  • Acaastă expresie înseamnă: "Te iubesc", Dar este Folosit în Situţii Mai Formale şi Arată Un Nivel Ridicat de Resite Pentru Parterner. De asemenea, este važna să vă amintiţi că această expresie este folosită exclusiv în kontekstul romantičan.
  • Atea 2 DIN 3:
    Alte Modalităţi de eksprimare iubirii
    1. Zamislite Intiturită Spunându-Vă Că vă iubesc în Pasul Corean 4
    un. Deklara: "Tan-shin-ops şi mot-sar-a-yo". Aceara este o modalitetate formală de a arikta partiferului DVS. în măsura în care aveţi nevoie (e).
    • Acaastă frază este pronunţată ca Tan-shin-ops şi mot-sar-a-yo.
    • Tradus, înseamnă: "Nu pot trăi fără tine".
    • Pengele ea scrisă 없이 없이 못살아요.
    • Pentru lica aceaşi deklasie, Dar Mai Puţin formalan, Spuneţi: "No-OP-Si-SAR-A" (너없이 못살아).
  • Zamislite Intiturită Spunându-vă că vă iubesc în pasul 5 corean
    2. SPNE Parenerului Tău: "Dar-pakk-e op-co". Acaaraă expresie îi va da să înţeleagă că nu postoji nimenski mai Bun în lući.
  • Această expresie este pronunţată după urmează: Dar pakk-e op-cu.
  • TRADUS înseamnă: "Nu postoji Nimenă Mai Bunât Tine".
  • PE vježbu, expresia este Scrisă Asterfel: 밖에 밖에 없어.
  • Privind ca o expresie mai formală: "tan-shin-pakk-e op-soyo" (당신 밖에 없어 요).
  • Zamislite Intitulată Spunându-Vă Că vă iubesc în Pasul 6 Corea
    3. S Seamănă cu încredere: "Kat-chi brod-o". Acearaă Expresie Jednostavno va PapeterUi DVS. Să înţeleagă cerea doriţi să fii cu el (lor) în relaţii formale.
  • Spuneţi această expresie ca Cat-chi ITT-TH Spit-ho.
  • Tradus expresia înseamnă: "Vreau să fiu cu tine".
  • Pedle, fraza arată aşa: 있고 있고 싶어.
  • Acearaă expresie je, de asemenea, o Formă Mai formală: "Itt-go Shito-Yo Kratch" (같이 있고 싶어 요).
  • Zamislite intitulată spundu-vă că vă iubesc în corea pasul 7
    4. CERE: "On-ras sa-gui-ll?"" Acaara este o modalitetate standardne de cere pee cineva să devină priena ta sau tipul tău.
  • Aceara întrebare este pronunţată ca PE-RAS SA-GUI-ll.
  • Fraza Tradusă înseamnă: "Vrei să te întâlneşti cu moj?""
  • Peckle Este Scris CA Acesta: 나랑 사귈래?
  • Aceaşi întrebare poate fi stabilită înttr-o forme?(저 랑 사귈래 요?)
  • Zamislite Intiturită Spunându-vă că vă iubesc în corea pasul 8
    Cinci. Faceţi o Ohertă Spunâd: "On-rang-el-el chul-le?"" Dacă Sunteţi Serios şi Aţi decis să Faceţi o Osertă, utilizaţi această expresie.
  • Este pronunţată după cum urmează: Na-rang cur-el-el chul-le.
  • Tradus: "TE Vei Căsători Cu Mine?"FIE:" Mă Căsătoreşti Cu Mine?""
  • PE HANGE, întrebarea Este Scrisă Astfel: 나랑 결혼 해 줄래?
  • Dacă doriţi să faceţi o propalere?(저 랑 해 해 줄래요 줄래요?)
  • Atea 3 DIN 3:
    Fraze înrudit
    1. Zamislite Intiturită Spunându-Vă Că vă iubesc în Pasul Corean 9
    un. Popunite: "Pogo brodo yo". Utilizaţi această expresie dacă aţi Pierdut partigenerul DVS.
    • Această expresie este pronunţată ca În go-shi-yo.
    • În Traducerea Literală înseamnă: "Vreau să te văd".
    • Scrierea PE vježbu: 싶어 싶어 요.
    • Pentru o expresie mai Mică, nu utilizaţi Yo Sau La Sfârşitul acestei propoziţii.
  • Zamislite intitulată spundu-vă că vă iubesc în Pasul Corean 10
    2. Spne-i Prieteine ​​Tale: "A-Ry-ta-uo". Aceara este o frază bună pentru exprimarea complimentară.
  • Este Protunţată ca A-ry-ta-uo.
  • Acaastă frază înseamnă: "eşti frumoasă".
  • Pedle, este Scris După Urmează: 아름다워.
  • Imaginea intitulată spundu-vă că vă iubesc în Pasul Corean 11
    3. Spune-i Tiplui Tău: "Astăzi Calle Sen-Gingo". Aceara este o frază bună pentru exprimarea complimentară.
  • Este Protunţată ca Astăzi, Cal Seng Gingo.
  • Acaastă frază înseamnă: "eşti frumoasă".
  • Pedle, este Scris După Urmează: 잘 잘 생긴거.
  • Zamislite intitulată spundu-vă că vă iubesc în corea pasul 12
    4. Joaca Joaca: "Zhu-uo. Ne-a-juo!"" Utilizaţi această expresie atuncija când doriţi să vă îambăţişaţi.
  • Este Protunţată ca Zhu-o. Ne-a-juo.
  • În Traducerea literală înseamnă: "Sunt receint. îmbrăţisează-mă!""
  • "Zhu-uo" înseamnă: "Sunt receint".
  • "A-a-ju-o" înseamnă: "Dreapta Mea!""
  • PE FRAZA DE SPARGERE EST SCRISA DUPă CAM URMEAZă: 추워. 안아 줘!
  • Zamislite Intiturită Spunându-Vă Că vă iubesc în Pasul Korean 13
    Cinci. Întreabă-o (-go) să nu plete cu cuvtele: "Naran Krathich Iso". Acaastă expresie poate fi utilizată atuncija când nu doriţi ca particenerul DVS. Să meargă acasă după o cină romantică sau înttr-o astfel de situaeaţie.
  • Tradus CA: "Rămâi Cu rudnik".
  • Peckle Este Scris CA Acesta: 같이 같이 있어.
  • Slične publikacije