Cum s je sprun "în franceză" în limba franceză

Doresc să înveţe limba franceză sau să viziteze ţara vorbitoare de limbă franceză? La început nu împiedică să Ştii cum să mulţumească persoanei în limba franceză. CEA mai Uşoară cale de nuven Mulţumiri - Acest cuvânt Merj (Mila), Dar Onele Cazuri Un cuvânt nue estent. CA şi în Limba Rusă, în Limba Franceză postoji o Mulţime de Foranje pentru a-şi exprima recunoştinţinţa.

Pasi

Metoda 1 DIN 3:
Expresii jednostavno
  1. Zamislite intitulată Spuneţi vă Mulţumim în Franţa Pasul 1
un. Spne "Merj". Cuvânt sepat Merj - CEA mai obişnuită modalitet de nuspat "Mulţumiri" Limba Franceza. Folisseste toţi oamenii de Vorbire Franceză Din Lume, aşa că vă vor înţelege întotdeauna.
  • Cuvânt Merj Potrivit Atât pentru Setarea Officală, cât şi pentru selarea neformală, iar pronunţia nu se Schimbă Indiferent de Persoana Care Trebuie să - i mulţumească.
  • Dacă Trebuie să Accetaţi Ofta, atuncija zâmbiţi, Spuneţi-mi "Merj" Şi Uşor asistentă Medicală. Când doriţi să refuzaţi, este de asemenea dostojanstven să se pronunţă "Merj" şi scuturaţi capul.
  • Zamislite Intiturită Spuneţi vă Mulţumesc în frenc Pasul 2
    2. Adăuga "Doamna" (Doamnă) sau "Monsieur" (Monsieur) pentru ulici. Întorcându-se la per o o persuaană nefamiliară, în poseban în vârstă sau Poziţie, Adăugaţi Analogo Francezi de cuvinte la Refunoştinţă "Doamnă" si "Domnul".
  • Utilizaţi întotdeauna astfel de cuvinte cu un apel politicos la o persuană în acelaşi mod "Doamna" Sau "Domnul" În Limba Rusă. În caz de îndoală, este mai bine să fi re suviše Cu Politeţe. OMUL VA VA CORECTA DACă UN ASTFEL DE TRATAMENTSKE EXESIV.
  • Zamislite Intiturită Spuneţi vă Mulţumesc în frenc pasul 3
    3. Utilizaţi pridjev pentru exprima mulţumiri speciale. Ori de un cuvânt simtu Merj Apape destul. Unele Cuvinte şi Flaza SUPIMimentare vă ve ajuta să vă subliniaţi mutţumirile speciale.
  • Cel Mai Adesea Vorbesc Multimesc Frumos (Milă), ceea înseamnă "Mulţumesc Faarte Mult", "Mulţumec više".
  • De asemenea, Răspândiţi expresia Merci Mille Fois Sau Mille mesija, Care Este Tradus CA "Mii de Multumiri" Sau "Pregătiţi-vă mulţumiri".
  • Zamislite Intiturită Spuneţi vă Mulţumim în Franceză Pasul 4
    4. Spne "Merci Bien" Ton adecvat. Cuvânt Bien (Bien) înseamnă "Bun" Sau "Drăguţ", şi în combinaţie cu Merj FRAZA IA Valori "Mulţumesc Faarte Mult". În acelaşi timp, în ţările frankofonice, o astfel de frază estea asteme percepută calce.
  • De Exemplu, OfRta "Merci Bien, Mais J`ai Pas que Ça à Faile!" Pot fi uslužni ca "Mulţumesc Faarte Mult, Dar Lucrulev Mai važni mă aşteaptă!".
  • Cu îndoieli închimb "Merci Bien" Mai Bine de Spus "Multimesc Frumos".
  • Zamislite Intiturită Spuneţi vă Mulţucesc în Franceză Pasul 5
    Cinci. Adăuga Tubaţi (PUR) pentru exprima rekunoştinţa betonă. În cuvântel Francez Tubaţi Mijeloace "Pe" şi foliosit înainte de desmnarea acţiunii sau Obietului pentru care aveţi nevoie pentru a vă exprima recunoştinţinţa. Dacă Discutaţi şi în Limba Engleză, vă Rugăm Să Reţineţi Că Acest Cuvânt Este Scris în Slični Cu Verbul Englez "Turlaţi", Dar Protunţia este Mai Mux "Pora".
  • De Exemplu, Spune-mi "Merci izleti les", CE înseamnă "Mulţumesc pentru flori".
  • Zamislite Intiturită Spuneţi vă Mulţumim în Franceză Pasul 6
    6. Spne "C`est Vraident Gentil de Puram / toni" SE Vrijeme vrijeme Zhante de Lucru / ton Culuri). Dacă o Persoană su un serviciu sau a sugerat ceva, splune-i că estent de bun. Acaastă frază înseamnă doslovca "E foarte Drăguţ Din partija Dumitale". UTILIZARE Volati Când Accesează PE CEI Care Sunt t mai în vârstă decat voi sau ple care nu sunteţi familyariariaţi sau Tonă CLAND CINATAţI PRIETENII, ColeGii şi oamenii Mai Tineri Decât.
  • Această frază este utilizată în aceleaşi cazuri ca şi limba rusă "Este Foatete Amabil Din Seumbaastrir" Sau "Eşti aşa de amabil".
  • CA şi în limba rusă, lonac okazica lonac u kombinaciji cu cuvântul Merj. Deci, dacă un bărbat sugerat un pahar de apă recept înttr-o zi fierbinte, atuncija Spune-mi "C`est Vraident Gentil de Tonă, Merci!".
  • Metoda 2 DIN 3:
    Glagol "Remarker"
    1. Zamislite Intiturită Spuneţi vă Mulţumim în Franceză Pasul 7
    un. Luaţi în razmatra kontekstul Situaţiei. Glagol Remarker Mijeloace "Mulţumiri" Franceză, Dar Când Este Folosit în Vorbire, Sună Mult Mai Oblikog decat în Limba Rusă. De tvrtke Obicei, un astfel de Glagol Trebuie utilizat în comunicarea o ofcacială şi scrisă.
    • În discurrul usmeno, un astfel de look va fi adecvat în situaţii Oficiale precum interurile sau în Kontakt Cu Autorităţile de Stat.
  • Zamislite Intiturită Spuneţi vă Mulţumim în Franceză Pasul 8
    2. Ascundeţi Verbal crect. În majoritatea cazurilor, va lobui să utilizaţi prima for Formă aumurii număr dacă recunoştinţa vine de la ds. Dacă Trebuie să vă mulţumiţi nu numai de la ds., Utilizaţi form premijera persoane plulului.
  • Remarker - Glagol Ratkabil. Ascunzându-l în konfirfejzit cu suestia, şi nu o persoană care este destinacije. Utilizaţi pretumele de înttocere politicoase Vos CLAND CONATAţI Bătrânii După Vârstă sau Poziţie.
  • FRAZA "Mulţumec" Suna ca "Je te remercie" (Acelaşi rezervir) sau "Remarcie" (şi wu se înddrăgosteşte).
  • FRAZA "Mulţumec" Suna ca "Reciuni" (Ei bine, Remurissal) sau "Remarciuni puterrnice" (Ei Bine, Remen).
  • Zamislite Intiturită Spuneţi vă Mulţucesc în Franceză Pasul 9
    3. Indicaţi motivul pentru recunoştinţă. Ca şi în cazul Merj, Puteţi Utiliza propoziţia Turlaţi, Pentru a indica cu točan motiv pentru mutţumiri. Aceara Formulare Este Aceara Feosită atuasi când Exprimă Recunoştinţa după.
  • De exemplu, la întâlnirea cu o persuană care ţi-trimis un cadou pentru flori săptămânu Trecută, Spune-mi "Je te remercie pouri les lesle", CE înseamnă "Mulţumesc pentru flori".
  • Zamislite Intiturită Spunite Mulţumesc în Franceză Pasul 10
    4. Express Glagolov Remarker În scrisori. Adesea Mulţumesc Exprimă Deja la Sfârşitul Scrisorii, de Exemplu, După cererea Ofcacială Cu Care Se confuntă o organizaciji şi Funcţionarul.
  • De Exemplu, o cerere de scrisoare către agajator poate ispunjenje cu cuVinte "Je vou remercie de vartre atenţie", Cea CEE Este Tradus CA "Vă mulţumesc pentru atenţie".
  • Zamislite Intiturită Spuneţi vă Mulţumim în Frenc Pasul 11
    Cinci. UTILIZARE Remarker Sub format unui hispistyv pentru coresponderţa o offală. Slični Cu Limba Engleză, Verbul Francez Remarker Lonac transformatira înttr-UN-a. Trebuie să Renunţaţi la sfârşitul verbalno şi să adăugaţi -Invankþie.
  • Cuvânt Reerciment UTILIZATE DE OBRICEI îN Tradiţionale şi e-mailuri pentru a-şi exprima recunoştinţinţa. Sfarsitul S Označiti plurală - Mulţumiri. Cel Mai Acest Cuvânt este Utilizat točan în množina. Înainte de cuvântul trebuie să utilizaţi articolul "Les" Pentru numire više.
  • De Exemplu, dacă aveţi nevoie să vă mulţumiţi Unei Alte persoane, Atuncija Scribi "Tu ca les remenciers de passcal", CE înseamnă "Pascal Vă Mulţumesc".
  • Cuvânt Reerciment De asemenea, utilizat pentru a finaliza scrisoarea. De Exemplu, puteţi specifičnost "Avec tout mese Reerciments", Cea CEE Este Tradus CA "Cu recunostinta".
  • Metoda 3 DIN 3:
    Cum s să răspundeţi pentru recunoştinţă
    1. Zamislite Intiturită Spuneţi vă Mulţumim în Franceză Pasul 12
    un. Spne "de rien" (De Ryen). O astfel de frază este aea mai uşoară. Acese Cuvinte Sunta "Din nimičan", Dar OPţiunea Literară Sună Ca "Plăcerea este detera mea".
    • Intun Rien Franceză Folosită R, Uneul dintre cele mai kompleks sunce atuncija când studiază limba franceză. Limba Franceza R - Acesta este un suet guural capare în gât, fără sudjeluju vârfufui limbii.
    • De asemenea, puteţi se prevrne "CE n`est Rien" (CE ne Ryen), Care Este Tradus CA "Plăcerea este detera mea".
  • Zamislite Intiturită Spuneţi vă Mulţumim în Franceză Pasul 13
    2. Spne "Merci à toi" (Mersi şi tua) pentru exprima răspunsul. Exită Situaţii în Care o Persoană vă MulţEumeşte, Dar se pare că Tu Trebuie să fie recunoscare. O astfel de flază este slično "Nu, asta e Pentru Mulţumiri" În Limba Rusă.
  • Utilizaţi politikozul Vos u Loc de Toii CLEND CONATAţI SENIOR ŞI STRZINI.
  • Zamislite Intiturită Spuneţi Vă Mulţumesc în frenc Pasul 14
    3. Utilizaţi, de asemenea, expresia "Un Pas de Qui" (Ile Naya Pa de Kua). CA şi Limba Rusă, Franceză Vă mipura Să Spuneţi "Mulţumiri" O sortate de moduuri. Traducerea literală cuvtulor nu corespende Normei Limbi Ruse ("N-ai pentru") CI Frază "Un Pas de Qui" Utilizat în Valoare "Plăcerea este detera mea" Sau "Fleac".
  • Fraza este potrivită Atât pentru Setarea Offică, cât şi aea Informală, indiferentnt de Persoana Care Trebuie Mulţumită.
  • Zamislite Intiturită Spuneţi vă Mulţumim în Franceză Pasul 15
    4. Spne "Pas de Probléme" (PA de Problem) într-UN šamar neformalno. Dacă Vă Mulţumeşte Un Prieten sau Un Prien, ca răspuns la o astfel de frac "Nici o problemi" Sau "Nici o problemi".
  • DAC NU Ştiţi Când Ar Trebui să Utilizaţi Fraza, Atuncija Imaginaţi Situaţile în Care Puteţi popremite "Nici o problemi". Este Puţin Probabil Să Răspundeţi la această expresie, cere CE estente više mai în vârstă decât. Sau este o poziţie înaltă.
  • Zamislite Intiturită Spunite Mulţumesc în Frenc Pasul 16
    Cinci. Utilizaţi expresia "Je vous en prifi" (şi wu zan când) sau "Je t`en Prie" (Tang când) în situaţia o office. Este tradus doslovno ca "TE Rog", Dar Folysit în Situţii când trebuie să arătaţi că recunoştinţa este iutilă.
  • Să înţelegeţi când o astfel de frază va fi adecvată, imaginaţi situaţiile în car "Pentru numele lui dumnezeu! Nu TALTA ASTA!". În acest caz, este savršena "Je t`en Prie".
  • Protumele este mai des folis Vos, Deoarece Expresia Sună Mai Office.
  • Zamislite Intiturită Spuneţi vă Mulţumim în Frenc Pasul 17
    6. Spne Bienoase În Quebec. Cuvânt Bienoase Tradus literalan "Bine ati venit" şi este folosit ca odsubljeni salut. Acest Cuvânt este Folosit ca răspuns la Recunoştinţă Numai de Rezidenţii Provinciei Quebec Din Kanada.
  • De Exemplu, dacă îi mulţumeşti chelnerului pentru Ceai într-Una DIN Cafenelele Montreal, atuncija puteţi auzi ca răspuns "Bienoase".
  • sfaturi

    • În ţările Vorbitoaare de Limbă Franceză, nu au frost prihvatite aşa cum vorbeşte apsea "Mulţumiri", Ca şi în ţările Vorbitoaare de Limbă Rusă Sau eng. Pentru a înţelege clond recunoştinţa este potrivită, accultaţi înconjurarea.
    Slične publikacije